Reviews - "4PX Express"
Статусы отслеживания посылок 4PX Express:
Наименование статуса | Возможный перевод |
---|---|
Delivery Failed | Доставка не удалась |
Send item out of sorting centre | Отправить элемент из сортировочного центра |
Delivery attempted, unsuccessful | Посылка сделана неудачно |
Arrival at Destination Post | Прибытие в пункт назначения |
Total order out | Общий порядок |
到达【东莞国际】 | Прибытие [Дунгуань Интернешнл] |
Information received | Информация получена |
Abnormal delivery | Аномальная доставка |
Arrived at Hong Kong hub | Прибыл в центр Гонконга |
Despatched to overseas | Despatched to overseas |
Inbound in sorting center | Входящие в сортировочном центре |
Held by Customs at Destination | Проводится таможней в пункте назначения |
Shipment information received | Полученная информация о доставке |
到达 中国邮政速递物流股份有限公司广州市国际邮件处理中心 处理中心 | Прибытие China Post Express Logistics Co., Ltd. Гуанчжоу Международный центр обработки почты Процессинговый центр |
Leaving the operating point | Выход из рабочей точки |
Sūtījums saņemts pasta apmaiņas vietā | Посылка получена в месте почтового обмена |
Received at Air Transit Centre | Получено в Центре воздушного транспорта |
In transit, it's progressing through Post network | В пути он продвигается через сеть Post |
Departed from Hong Kong international airport | Отъезд из международного аэропорта Гонконга |
Picking the operating point | Выбор рабочей точки |
HC | HC |
【京邮国际】退回,备注:安检退回 | [Beijing Post International] Возвращено, Замечания: Возвращено проверкой безопасности |
Despatched to overseas | Отправлено за границу |
【包裹快递大宗营业部后台支撑班】已收件,揽投员:dg3 | [Пакет Экспресс массовый бизнес класс поддержки за кулисами] получил, завербован: dg3 |
Preparing to Dispatch | Preparing to Dispatch |
shipment has been processed in the parcel center of origin | перевозки был обработан в посылку центр происхождения |
【北京交换站】退回 | [Пекинская биржа] вернулась |
Receive item from customer (Otb) | Получить деталь от клиента (ОТБ) |
Package accepted by the warehouse | Пакет, принятый на складе |
fpx sign | Значок fpx |
到达 中国邮政速递物流股份有限公司北京市航空邮件处理中心 处理中心 | Прибытие China Post Express Logistics Co., Ltd. Пекинский центр обработки воздушной почты Процессинговый центр |
bpost received the information | бпост получил информацию |
到达【京邮国际】(经转) | Прибытие【Пекин Почта Международная】(с) |
离开【广州航站】,下一站【北京航站】(经转) | Отправление [Терминал Гуанчжоу], следующая станция [Терминал Пекина] (транзитом) |
到达【北京交换站】(经转) | Чтобы достичь [вокзал Пекина обмен] передача) |
Fpx picked | Сайт fpx выбрал |
离开【北京交换站】,下一站【北京交换站】(经转) | Покинуть [Станция обмена в Пекине], следующая остановка [Станция обмена в Пекине] (трансфер) |
FPX received shipment | FPX получил отгрузку |
Fpx pciked up shipment | Fpx pciked up shipment |
Hand over to airline | Передача в авиакомпании |
Receive item at delivery office | Получить товар в отделении доставки |
【京邮国际】已出口直封 | [Beijing Post International] был экспортирован напрямую |
Parcel is handled | Обработка отправления |
Sūtījums saņemts no klienta | Партия получена от клиента |
Arrival from abroad | Прибытие из-за границы |
Handed over to Airline | Передано авиакомпании |
Delivered | Доставлено |
Shipment operation completed | Операция по доставке завершена |
Item delivered | Товар доставлен |
Your shipment has been delivered to the postal operator of the country of destination and will be delivered in the coming days | Ваш груз доставлен почтовому оператору страны назначения и будет доставлен в ближайшие дни. |
4px picked up shipment | В 4px подобрал отгрузки |
离开【广州互换局】,下一站【京航站1】(经转) | Оставить【органа развязка Гуанчжоу], Следующая остановка - 【Цзин Терминал 1] передачи) |
【邮政东莞市电商包裹局邮件】已收件,揽投员:dg3 | [Почтовое почтовое обслуживание электронной почты Дунгуань] получено, завербовано: dg3 |
Arrival in destination country | Прибытие в страну назначения |
Receive item at sorting centre | Получить элемент в сортировочном центре |
Fpx picked up shipment | Сайт fpx подобрал отгрузки |
离开【北京交换站】,下一站【京邮国际】(经转) | Выход из [Пекинской станции обмена], следующая станция [Пекинская международная почта] (транзит) |
离开广州市 发往莫斯科 | Оставить Гуанчжоу отправлены в Москву |
离开【包裹快递大宗营业部后台支撑班】,下一站【东莞国际】 | Покинуть [класс поддержки закулисной поддержки бизнес-пакета], следующая остановка [Dongguan International] |
离开【广州互换局】,下一站【广州交换】(经转) | Выход из [Гуанчжоу обменного бюро], следующая остановка [Гуанчжоу обмен] (трансфер) |
Linehaul handover to next forwarder | Передача Linehaul следующему экспедитору |
Arrival at export hub | Прибытие на экспортный хаб |
Insert item into bag (Otb) | Вставьте элемент в пакет (Otb) |
航空公司启运 | Вылета авиакомпании |
到达北京市国际邮件交换站 | Прибытие на станцию международной почты Пекина |
Shipment arrived at facility | Отгрузка прибыла на объект |
Shipment confirmation | Подтверждение отправления |
到达【广州国际】(经转) | Прибытие в [Гуанчжоу международный] (трансфер) |
离开【东莞国际】,下一站【广州国际】 | Покинуть [Международный Дунгуань], следующая остановка [Международный Гуанчжоу] |
Item delivery confirmed | Подтверждение товара подтверждено |
Arrive at local delivery office | Arrive at local delivery office |
Outbound in sorting center | Исходящий в сортировочном центре |
离开【广东航空邮件处理中心】,下一站【乌鲁木齐处理中心】(经转) | Покинуть [Центр обработки авиапочты Гуандун], следующая остановка [Центр обработки в Урумчи] (трансфер) |
Export clearance success | Export clearance success |
Hold item at point of delivery | Держите товар в пункте доставки |
departed from export center | departed from export center |
Arrive at transit country or district | Прибытие в транзитную страну или район |
离开【京邮国际】,下一站【北京交换站】(经转) | Отправление [Beijing Post International], следующая остановка [Станция Пекинской биржи] (транзит) |
离开【北京航站】,下一站【国际邮件转运部】(经转) | Покидая [Пекинский терминал], следующая станция [Отдел международных почтовых переводов] (транзитом) |
Parcel information received | Полученная информация о доставке |
物流订单已创建 | Был создан заказ на логистику |
离开【维吾尔自治区乌鲁木齐封发邮件】,下一站【乌鲁木齐处理中心】(经转) | Покинуть [Урумчинский автономный район, Урумчинская уплотнительная почта], следующая остановка [Урумчинский процессинговый центр] (передача) |
Released from customs: customs cleared | Освобожден от таможни: растаможен |
离开郑州市 发往阿拉木图 | Покидая город Чжэнчжоу и направляясь в Алматы |
Arrival at Destination | Прибытие в пункт назначения |
离开【包裹快递大宗营业部后台支撑班】,下一站【东莞国际】 | Покинуть [класс поддержки закулисной поддержки бизнес-пакета], следующая остановка [Dongguan International] |
parcel departed from exchange office | Посылка отправлена из обменного пункта |
Accepted by carrier | Принято перевозчиком |
离开【邮政东莞市电商包裹局邮件】,下一站【东莞国际】 | Оставьте [почтовый Dongguan E-Commerce Parcel Service Mail], следующая остановка [Dongguan International] |
Outward Collection | Внешние Коллекции |
Shipment arrived at facility and measured | Отгрузка прибыла на объект и была измерена |
Transit to Destination Processing Facility | Транзитный терминал для обработки грузов |
Hong Kong - Hand over to carrier | Гонконг - сдать перевозчику |
bpost has received the item | Bpost получил товар |
Notification of shipment confirmation | Уведомление о подтверждении отгрузки |
已离开广东省邮政速递物流国际业务营业部花地湾揽投站,发往中国邮政速递物流股份有限公司广州市国际邮件处理中心 | Покинул Гуандун Post Express Logistics Международный бизнес-отдел Huadiwan, отправил в China Post Express Logistics Co., Ltd. Гуанчжоу Международный центр обработки почты |
Package arrived to destination airport | Package arrived to destination airport |
Departure to country of destination | Отъезд в страну назначения |
Shipment arrived at airport of destination country | Отгрузка прибыла в аэропорт страны назначения |
Depart from facility | Отправление из объекта |
中国邮政速递物流股份有限公司河南省电商物流分公司跨已收件(王文涛) | China Post Express Logistics Co., Ltd. Хэнань Отделение электронной коммерции получил квитанцию (Wang Wentao) |
离开【东莞国际】,下一站【穗互换局】 | Оставьте [Дунгуань Интернешнл], следующая остановка [Sui Interchange Bureau] |
Depart from transit country or district | Depart from transit country or district |
Arrive at facility | Прибытие на объект |
Departure from Transit Office | Выезд из Транзитного офиса |
Order information received by carrier | Order information received by carrier |
Depart from facility to service provider | Отъезд от объекта до поставщика услуг |
Arrive at destination country | Arrive at destination country |
departure from office of exchange, the item has been released by customs in that country | вылет из учреждение обмена, товар был выпущен таможней в этой стране |
Received at Destination Processing Facility | Получено на объекте обработки назначения |
到达【乌鲁木齐处理中心】(经转) | Прибытие в [Процессинговый центр Урумчи] (трансфер) |
Item is ready for transport | Элемент готов к транспортировке |
到达【广州交换站】(经转) | Прибытие в [Станция обмена Гуанчжоу] (трансфер) |
Packing the operating point | Упаковка рабочей точки |
广东省邮政速递物流国际业务营业部花地湾揽投站已收件(潘光前) | Гуандун Post Express Logistics Департамент международного бизнеса Huadiwan инвестиционная станция была получена (Пан Guangqian) |
Abnormal clearance | Аномальный клиренс |
Shipment departed from facility | Отправление отправлено с объекта |
Received and accept the sender's shipment order | Получила и принять заказ на отправку отправителя |
Departure from outward office of exchange | Выезд из внешнего офиса биржи |
Package arrived to destination country | Посылка прибыла в страну назначения |
广东省邮政速递物流国际业务营业部花地湾揽投站已收件(黄明忠) | Гуандун фельдъегерско-почтовой логистики и международного бизнеса отдел продаж цветов в Аниву объятия литой станция получателя(Хуан Мин-Чжун) |
【东莞国际】已出口直封 | [Дунгуань Интернешнл] был экспортирован напрямую |
Hong Kong - Package departed | Hong Kong - Package departed |
Receive item at office of exchange (Otb) | Получить позицию в офисе обмена (Otb) |
Post office collection | Коллекция почтовых отделений |
No one available to receive the item, or no appropriate Safeplace found. Item not yet in Enquiry Office | Никто не доступны, чтобы получить пункт, или нет соответствующих Safeplace нашли. Товар еще не в офисе запросом |
已交航空公司运输 | Был отправлен в авиакомпанию |
到达【北京航站】(经转) | Прибытие в [Пекинский Терминал] (трансфер) |
离开【京邮国际】,下一站【京邮电商】(经转) | Оставить【Пекин международная почта], Следующая остановка - 【Цзин телекоммуникационных провайдеров】(с) |
shipment departed from airport of origin country | отправка отправлена из аэропорта страны отправления |
RECEIVED COLLECTION | ПОЛУЧЕННАЯ КОЛЛЕКЦИЯ |
离开【京邮国际】,下一站【北京互换】(经转) | Оставить【Пекин международная почта], следующий [Пекин развязка】(с) |
Sūtījums nosūtīts uz Latviju (EDIsaņemts) | Партия отправлена в Латвию (EDIreceived) |
Packaged into air pallet and ready to loading plane | Упакован в воздушный поддон и готов к загрузке самолета |
Depart from Overseas Processing Facility | Отправление из-за границы |
【东莞国际】退回,备注:安检退回 | [Дунгуань Интернешнл] вернулся, замечания: проверка безопасности возвращена |
Arrival at Processing Center | Прибытие в процессинговый центр |
Customs clearance in progress | Проводится таможенное оформление |
Send item out for physical delivery | Отправлять товар для физической доставки |
Acceptance | принятие |
arrival at office of exchange, item has entered customs at the country of destination | поступление в офис обмена валюты, пункт ввел таможню в стране назначения |
Hong Kong - Hand over to airline | Hong Kong - Hand over to airline |
离开中国邮政速递物流股份有限公司北京市天竺国际邮件处理 发往北京市国际邮件交换站 | Уходя из China Post Express Logistics Co., Ltd. Пекинская международная почтовая служба Тяньчжу на станцию международной почтовой обмена в Пекине |
已离开中国邮政速递物流股份有限公司河南省电商物流分公司跨,发往郑州国际邮件指定经转局 | Покинул China Post Express Logistics Co., Ltd. Хэнань Отделение электронной коммерции, отправил в Чжэнчжоу Международная почта назначенный перевод |
Shipment arrived at destination country | Shipment arrived at destination country |
【包裹快递大宗营业部后台支撑班】已收件,揽投员:dg3 | [Пакет Экспресс массовый бизнес класс поддержки за кулисами] получил, завербован: dg3 |
到达处理中心,来自中国 郑州 | Прибытие в процессинговый центр, из Китая Чжэнчжоу |
Sūtījums ievietots maisā | Груз помещен в сумку |
Send item abroad (EDI-received) | Отправить пункт за рубежом (EDI-Получено) |
离开郑州市 发往北京市 | Покидая город Чжэнчжоу, отправляйтесь в Пекин |
Hold item at office of exchange | Держите товар в офисе биржи |
到达【广州互换局】(经转) | Прибытие в [Бюро обмена Гуанчжоу] (трансфер) |
【京邮国际】退回,备注:安检退回 | [Beijing Post International] вернулся, замечания: проверка безопасности возвращается |
Received from Customer | Received from Customer |
Shipment | Отгрузка |
Shipment ar | Отгрузка АР |
Receive item at collection point for pick-up | Получать предмет в пункте сбора для пикапа |